ヒトシ:
“Today の移動中、
めっちゃ facetious な空気やったわ…”
アルマ先生:
“Facetious?”
ヒトシ:
“またしょうもない会話始まってさ.
助手が
『祭りの団長と引きこもりの違いって何なんですかね』
って言い出したんよ.”
アルマ先生:
“That already sounds dangerous.”
ヒトシ:
“そしたら若手が即答.
『男を売るか、
家で油を売るかですね』
って.”
アルマ先生:
“……Oh no.”
ヒトシ:
“車内ちょっと静かになった.”
アルマ先生:
“And then?”
ヒトシ:
“爆笑.”
アルマ先生:
“Haha.
That’s very facetious.”
ヒトシ:
“いや、でも、
俺は言ってないで!”
アルマ先生:
“You clarified that very quickly.”
ヒトシ:
“ブログは一応 safety first やからな.”
アルマ先生:
“Haha.
Facetious humor often
intentionally shifts the angle.”
ヒトシ:
“ズラして空気作る感じやね.”
アルマ先生:
“Yes.
Not serious discussion.
Just playful distortion.”
ヒトシ:
“疲れてる時ほど、
こういう変な一言刺さるんよな.”
アルマ先生:
“Because absurd humor
interrupts exhaustion.”
ヒトシ:
“現場って、
家具だけじゃなく
空気も運んでる感じするわ.”
アルマ先生:
“That’s actually very poetic.”
︙
■ Word Notes
👉 facetious
(ファシーシャス)
= ふざけた / 軽口っぽい / 冗談めいた
ただの joke より、
“真面目な流れを
あえてズラして空気を作る”
ニュアンスがある。
︙
👉 playful distortion
(プレイフル ディストーション)
= 遊びっぽいズラし
会話を少し変な方向へ持っていき、
笑いを生む感覚。
︙
👉 absurd humor
(アブサード ヒューモア)
= 不条理系の笑い
意味が深いわけではない。
でも、
疲れた空気を壊す力がある。
〜〜〜〜〜
■ One Phrase
Sometimes,
stupid conversations
are the smartest recovery.
時には、
しょうもない会話が、
一番賢い回復方法だったりする。

コメント